| Kreševo,
historijsko gradsko područje
Status
spomenika: Nacionalni spomenik
Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi člana
V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni
i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije
za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od
1. do 7. jula 2003.godine, donijela je
O
D L U K U
I
Historijsko
gradsko područje Kreševo proglašava se nacionalnim spomenikom
Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).
Nacionalni
spomenik čine svi objekti koji se nalaze uz ulicu Fra Grge
Martića, objekti smješteni uz ulicu Obala i pojedinačni objekti
u mahalama, k.o. Kreševo, općina Kreševo, Federacija Bosne
i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.
Na
nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite i rehabilitacije
utvrđene Zakonom o provedbi odluka Komisije za zaštitu nacionalnih
spomenika uspostavljene prema Aneksu 8. Općeg okvirnog sporazuma
za mir u Bosni i Hercegovini (“Službene novine Federacije
BiH”, br. 2/02 i 27/02).
II
Vlada
Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada Federacije)
dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne
i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju, prezentaciju
i rehabilitaciju nacionalnog spomenika.
Vlada
Federacije dužna je osigurati izradu programa trajne zaštite
historijske jezgre Kreševa.
Vlada
Federacije dužna je osigurati sredstva za izradu i provedbu
potrebne prostorno-planske dokumentacije provedbenog nivoa
za historijsko gradsko područje Kreševo. U razvojnim planovima
za historijsku jezgru Kreševa treba predvidjeti očuvanje i
razvoj tradicionalnog zanatstva i izradu proizvoda od kovanog
željeza.
Komisija
za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija)
utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva
za izradu i postavljanje informacione ploče sa osnovnim podacima
o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom
III
Vlada
Federacije dužna je osigurati izradu detaljnog plana zaštite
historijske jezgre Kreševa. Detaljni plan zaštite odnosi se
na cjelinu i na pojedinačne objekte unutar zaštićenog prostora
iz tačke I ove odluke.
Potrebno
je osigurati provedbu sljedećih mjera:
I
stepen zaštite obuhvata prostor definiran u tački
I, stav 2.ove odluke.
• Izvršiti analizu trenutnog stanja i konsolidacije
objekata;
• zabrana nove izgradnje, rušenja, prepravljanja, doziđivanja
i ostalih građevinskih radnji, osim radova rehabilitacije,
konzervacije i prezentacije objekata, uz projekat odobren
od strane federalnog ministarstva nadležnog za prostorno uređenje
(u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor
nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne
i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);
• prilikom rehabilitacije i adaptacije objekata obavezno sačuvati
ili vratiti tradicionalni izgled objekata (horizontalne i
vertikalne gabarite, broj, veličina i raspored otvora, arhitektonske
detalje i boje, oblik i nagib krova- četvorostrešni krovovi
drvene konstrukcije minimalnog nagiba 40 stepeni), koristiti
izvorne materijale (kamen i bijelo bojeni malterisani zid,
šindra ,kaplama, ili tamnosivi crijep za krovni pokrivač)
i primjenjivati izvorne metode obrade materijala i veznih
elemenata, i njihove ugradnje;
• izvršiti izmjenu pojedinih elemenata na objektima koji su
nastali kao rezultat naknadnih intervencija, a u neskladu
su sa ambijentom (zamjena dvovodnih krovova četverovodnim,
odstraniti balkone i lođe, velike staklene plohe u pojasu
prizemlja zamijeniti manjim dim. 40x60 cm-izvršiti reguliranje
veličine i rasporeda otvora, zamjena željeznih, aluminijskih
i plastičnih okvira otvora drvenim, poštivanje tradicionalnog
kolorita – bijeli zidovi i tamna stolarija);
• dopuštena je unutrašnja adaptacija postojećih objekata u
cilju prilagođavanja savremenim uvjetima stanovanja i rada,
i novoj namjeni - intervencije u unutrašnjem rasporedu i uređenju,
uvođenje instalacija, smještaj kupaonica i savremenog namještaja;
dimnjake, kao nove oblikovne elemente, izvesti što je moguće
više u skladu sa ambijentom;
• sve primijenjene metode i stepeni intervencije moraju biti
čitljivi;
• svi objekti na kojima se vrše radovi rehabilitacije moraju
poštovati regulacionu liniju i građevinsku liniju susjednih
objekata u prizemlju. Na spratovima je dopušten istak u odnosu
na građevinsku liniju do jedne trećine širine ulice ili ne
više od jednog metra;
• izvršiti regulaciju prizemlja objekata na prostoru Čaršije,
vraćanjem njihovih izvornih namjena ili uvođenjem novih namjena
primjerenih centralnoj gradskoj zoni – ugostiteljstvo i uslužne
djelatnosti manjeg kapaciteta, tradicionalni zanati, kao i
za kulturne i edukativne svrhe;
• dopuštena je promjena namjene stambenih objekata (u zoni
prizemlja) za uslužne, ugostiteljske, trgovačke, kulturne
svrhe i za tradicionalne zanate koji ne zagađuju okoliš. Najmanje
50% objekata trebaju sačuvati isključivo stambenu namjenu.
Primjenjuju se sljedeće mjere zaštite na pojedinačnim objektima
– objekti ambijentalne vrijednosti:
kuća
Augustina Kristića, kuće porodica Šakotić, Martinčević, Čizmić,
Tukić, Bilajac, Zovko, Aždajić, Marković, Ahbabović, Jurić;
- obavezno zadržavanje izvornih namjena objekata – stambeni
objekat (mahalski tip) i stambeno-poslovni objekti (čaršijski
tip);
- izraditi projekat rehabilitacije za navedene objekte – izvršiti
konzervaciju postojećih autohtonih dijelova objekta i sanaciju
nastalih oštećenja uz obavezno očuvanje autentičnog enterijera
i enterijerske opreme u što je moguće većoj mjeri;
- za kuću porodice Šakotić, izvršiti rekonstrukciju
nedostajućih dijelova uz upotrebu izvornih materijala i tehnologije
građenja, u što je moguće većoj mjeri.
Objekat mlina:
- izraditi projekat rehabilitacije u cilju vraćanja prvobitne
namjene;
- izvršiti konzervaciju postojećih dijelova objekta,
sanaciju nastalih oštećenja i rekonstrukciju nedostajućih
dijelova.
Infrastruktura i urbani mobilijar:
- Izvršiti reguliranje kolskog saobraćaja - zabraniti promet
teretnih motornih vozila i autobusa u I zoni zaštite;
- zabraniti promet motornih vozila u ulici Fra Grge Martića
(osim vozila sa prioritetom i vozila za snabdijevanje) i pretvoriti
je u pješačku zonu, kolski saobraćaj manjih vozila preusmjeriti
u ulicu Obala;
osigurati javni parking-prostor izvan I zone zaštite;
- izvršiti uređenje centralne pješačke zone (popločanje, javna
rasvjeta, urbani mobilijar) tako da ne narušava ambijentalne
vrijednosti cjeline;
- izraditi projekt rehabilitacije stare mreže saobraćajnica
– izvršiti konzervaciju i sanaciju sokaka;
- zabranjuje se podizanje reklamnih tijela, oglasa i oznaka
koje narušavaju vizure i zaklanjaju urbani pejzaž;
- zabranjuje se izgradnja drugih infrastrukturnih objekata:
dalekovodnih stupova, trafostanica i sl.
Zelene površine:
• obavezno čuvanje postojećeg visokog rastinja;
• izvršiti reguliranje i uređenje korita i obala Kreševčice;
• uraditi projekt ozelenjavanja i uređenja avlija i javnih
površina, uz primjenu autohtonih biljnih vrsta.
II stepen zaštite obuhvata sve objekte na
području između ulica Fra Grge Martića i Obala, granične parcele
objekata definiranih u I zoni zaštite i prostor kreševskih
mahala:
- maksimalna dopuštena visina objekata je P+1, ili 6,5 m do
visine krovišta, i maksimalno dopuštene gabaritne dimenzije
objekata 10x10 m, uz upotrebu tradicionalnih materijala (kamen
i bijelo bojeni malterisani zid, šindra, kaplama, ili tamnosivi
crijep za krovni pokrivač, kosi krovovi, drvena konstrukcija,
minimalnog nagiba 40o), objekti ne smiju mjerilom i koloritom
odudarati od objekata sa ambijentalnim vrijednostima;
- svi objekti moraju poštovati regulacionu liniju i građevinsku
liniju susjednih objekata u prizemlju. Na spratovima je dopušten
istak u odnosu na građevinsku liniju do jedne trećine širine
ulice ili ne više od jednog metra;
- zabrana izgradnje industrijskih objekata i objekata čija
namjena može ugroziti nacionalni spomenik, kamenoloma i lociranje
zagađivača okoliša;
- infrastrukturni radovi su dopušteni samo uz odobrenje nadležnog
ministarstva, a prema uvjetima i uz stručni nadzor nadležne
službe zaštite;
- u kontaktnoj zoni uraditi program «biološke rehabilitacije»
listopadnih šuma - sjeverno i zapadno od obrađenog područja.
IV
Stavljaju
se van snage svi provedbeni i razvojni prostorno-planski akti
koji su u suprotnosti sa odredbama ove odluke.
V
Svako,
a posebno nadležni organi Federacije Bosne i Hercegovine,
kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja
bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik
ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu i rehabilitaciju.
VI
Ova
odluka bit će dostavljena Vladi Federacije , nadležnom ministarstvu,
nadležnoj službi zaštite i općinskim organima uprave nadležnim
za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe mjera utvrđenih
u tač. II - V ove odluke i nadležnom općinskom sudu radi upisa
u zemljišne knjige.
VII
Sastavni
dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom,
koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama
i na web stranici Komisije (http://www.aneks8komisija.com.ba).
VIII
Prema
članu V, stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir
u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.
IX
Ova
odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u «Službenom
glasniku BiH».
Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep
Ahunbay, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović, Ljiljana
Ševo i Tina Wik.
Broj: 08.1-6-527/03-6
Predsjedavajuća
Komisije
3. juli 2003. godine
Sarajevo
|